翻譯了あいみょん(愛謬)的裸の心(赤裸之心)
いったいこのままいつまで
到底 要堅持到何時
1人でいるつもりだろう
想要一直這樣一個人
だんだん自分を憎んだり
逐漸對自己心生怨恨
誰かを羨んだり
卻對別人羨慕萬分
いつかいつかと
相信總有一天會改變
言い聞かせながら
只能這樣自答自問
今日まで 沢山愛してきた
之前也曾經愛得太深
何必博士翻譯
そして今も
然後 現在也失了分寸
この恋が実りますように
希望這次的戀情能色彩繽紛
少しだけ少しだけ
就算一點點你肯不肯
そう思わせて
讓我感受你的心聲
今 私 恋をしている
現在我又戀著你這個人
裸の心 抱えて
抱著一顆赤裸之心的真
バイバイ愛しの思い出と
永別了 從前的一往情深
私の夢見がちな憧れ
和那些不切實際的憧憬
優しくなれたよ 少しね
我也成了稍微溫柔的女生
強くもなれたみたい
好像也變得更堅韌
どんな未来も
不管是什麼樣的未來
受け止めてきたの
我都能忍
今まで 沢山夜を越えた
之前也渡過了許多夢醒時分
そして今も
現在卻也輾轉到凌晨
この恋の行く先なんて
這份戀情之後是什麼在等著我們
分からない 分からない
我也不懂 請不要問
ただ想いを
只想把我的心情
今 私 伝えに行くから
現在就去告訴你往你飛奔
裸の心 受けとめて
我的赤裸之心 請你接受我的真
恋なんてしなきゃよかったと
早知道就不要談什麼戀愛
あの時も あの夜も
那個時候 在那個夜晚時分
何必博士翻譯
思っていたの
我曾經想得如此消沈
今 私 また恋をしている
現在我又愛上你這個人
裸の心 震わせて
用發抖的赤裸之心和我的真
この恋が実りますように
希望這次的戀情能色彩繽紛
少しだけ少しだけ
就算一點點你肯不肯
そう思わせて
讓我感受你的心聲
今 私 恋をしている
現在我又戀著你這個人
裸の心 抱えて
抱著一顆赤裸之心的真
何必博士翻譯
あいみょん(愛謬)的裸の心(赤裸之心)